Product zoeken

Ryōan-ji Zenigata
Japanse Chōzubachi Tsukubai


  • Ryōan-ji Zenigata, Japanse Chōzubachi Tsukubai - YO03010129
  • Ryōan-ji Zenigata, Japanse Chōzubachi Tsukubai - YO03010129
  • Ryōan-ji Zenigata, Japanse Chōzubachi Tsukubai - YO03010129
  • Ryōan-ji Zenigata, Japanse Chōzubachi Tsukubai - YO03010129
  • Ryōan-ji Zenigata, Japanse Chōzubachi Tsukubai - YO03010129

Item omschrijving - YO03010129
Een Chōzubachi (手水鉢) is een ornament met een waterreservoir dat veel voorkomt in de traditionele Japanse tuin. Het wordt gebruikt voor het rituele handenwassen en het reinigen van de mond voor een persoon mag deelnemen aan de theeceremonie of heilige grond mag betreden zoals een Boeddhistische tempel of Shintoschrijn. Chōzubachi betekent vrij vertaald waterreservoir voor de handen.

Deze Chōzubachi kan goed worden toegepast in de traditionele Tsukubai opstelling. Dit betekent dat er specifieke functionele stenen genaamd Yaku-ishi (役石) om de Chōzubachi heen geplaatst worden. De stenen aan de linker- en rechterzijde heten Teshoku-ishi (手燭石) en Yuoke-ishi (湯桶石). Daarnaast hoort aan de voorkant een Mae-ishi (前石). Als toevoeging op de stenen, kan er eventueel ook een stenen Oribe lantaarn worden opgesteld achter de Chōzubachi. Ook is een lepel van Bamboe een veelvoorkomend voorwerp in de Tsukubai opstelling. De wateraanvoer bij een Tsukubai kan op traditionele wijze worden geregeld door holle bamboestokken genaamd Takekakehi (竹筧). De term Tsukubai komt van het Japanse werkwoord Tsukubau (蹲う) wat bukken betekent. Een actie geassocieerd met nederigheid.

De Ryōan-ji (竜安寺) Chōzubachi is een voorbeeld van een Zenigata (銭形) oftewel muntvormige Chōzubachi. De naam Ryōan-ji komt van de beroemde tempel in Kyoto met dezelfde naam waar het type is ontstaan. De vier karakters aan iedere kant van de Chōzubachi vormen alle een nieuw karakter in combinatie met het vierkante waterreservoir in het midden, wat het karakter voor mond of opening (口) representeert.

Alle combinaties zijn als volgt:
• 1. 吾 (ware) betekent: ik
• 2. 唯 (tada) betekent: alleen
• 3. 足 (taru) betekent: voldoende
• 4. 知 (shiru)betekent: weten

Samen vormen deze karakters een zin die vrij vertaald is: Als je tevreden bent met wat je hebt, dan ben je rijk van geest.

Specificaties
• Herkomst: Nagoya, Aichi prefectuur
• Material: Japans blauw graniet (青御影石)
• Leeftijd: Meiji periode

Shipping info
Yokoso Japanese Gardens bezorgt wereldwijd van deur tot deur. De verzendkosten zijn sterk afhankelijk van de bezorglocatie en de grootte van de bestelling. Tijdens het plaatsen van uw bestelling zouden wij u graag willen vragen om uw adres te specificeren. We zullen u dan zo spoedig mogelijk voorzien van een gedetailleerde offerte van de totale kosten. Het staat u volledig vrij om hierna te bepalen of u uw bestelling wilt doorzetten.

Model en afmeting     | Toon extra info...

Model: Breed: Diep: Hoog: Prijs:
YO03010129 46 cm 46 cm 17 cm Eur 1375.00

1375.00





Discount Corner
-15%
Kikkou Seki Steen, Japanse Siersteen - YO06010110
-15%
Ishi no Kaeru, Japans Kikker Beeld - YO07010108
-15%
Kurama Steen, Japanse Siersteen - YO06010151